En España se utilizan muchas expresiones que no se conocen en castellano… and I think that’s beautiful

Muchas personas que hablan castellano se han animado estos días a compartir en Twitter expresiones de su tierra, en galego, euskera, catalá o asturianu. En la agencia de traducción WTA Language Solutions, por supuesto, además de ofrecer servicios de traducción con el ...
Servicios WTA Language Solutions, Traducción divertida, Traductor jurado ruso

En los Países Bajos la Navidad llega 3 semanas antes… desde España

No vamos a negar que en la empresa de traducción WTA Language Solutions nos encanta la Navidad. En España, celebramos el 6 de diciembre el aniversario de la Constitución española mientras que en los Países Bajos pasan ese día descorchando ...

¿Los intérpretes seguimos siendo necesarios o ya podemos utilizar los auriculares de Google?

En octubre de 2017, Google lanzó unos pequeños auriculares que prometen lo inimaginable: una interpretación simultánea realizada sin necesidad de intérpretes (humanos). Este nuevo dispositivo se conoce como Google Pixel Buds. A continuación, podéis ver el vídeo promocional en el que ...
Servicios WTA Language Solutions, Traducción divertida

¿Por qué a veces se traducen los títulos de las películas de una forma tan creativa?

Acabamos de disfrutar de un buen fin de semana de invierno, en WTA Language Solutions hemos visto varios DVDs, aunque nuestra Community Manager vio anoche la película de Julieta de Pedro Almodóvar por televisión. La mayoría de las películas que se ...