Calidad, Productividad, Traducción, Traducción audiovisual - Traducción web, WTA Language Solutions

Traducción y redes sociales

En la empresa madrileña de traducción WTA Language Solutions somos muy conscientes de que las redes sociales son importantes en el mundo de la traducción. Tenemos cuentas en redes sociales como Facebook, Instagram, Twitter y LinkedIn aunque hemos descartado formar ...
Calidad, Herramientas del traductor, Productividad, Traducción automática, WTA Language Solutions

Cómo hacer una buena traducción

En ocasiones, se le denomina «traidor» al traductor profesional. Esta costumbre proviene de la expresión italiana «traduttore, traditore«. Puesto que se trata de un proverbio, no debe traducirse literalmente así que significaría «la traducción puede ser traicionera”. En la empresa ...
Calidad, Servicios disponibles WTA Language Solutions, Traducción urgente, WTA Language Solutions

El porqué de las traducciones urgentes

El porqué de las traducciones urgentes En la empresa de traducción WTA Language Solutions recibimos peticiones constantes para entregar cuanto antes los proyectos de traducción. No nos gusta demasiado, pero a veces nos piden a las seis de la tarde ...
Calidad, Herramientas del traductor, Productividad, Servicios disponibles WTA Language Solutions, Traducción automática, Traductores profesionales, WTA Language Solutions

Mindfulness para el traductor profesional

En nuestra empresa de traducción WTA Language Solutions somos expertos en la traducción de textos, así como en traducciones juradas a distintos idiomas. Por supuesto, no nos limitamos a la traducción jurada de inglés. Además de traducir, nos esforzamos por mejorar ...
Calidad, Productividad, Servicios disponibles WTA Language Solutions, WTA Language Solutions

El nuevo registro diario de la jornada laboral del traductor profesional

Desde el pasado domingo 12 de mayo, hace ya 48 horas, las empresas españolas están obligadas a llevar un registro horario de sus trabajadores asalariados. El objetivo de esta medida es controlar cuántas horas se trabajan realmente y poner coto a las horas extra, que ni se retribuyen ni se abonan a la Seguridad Social. Es muy importante que todos los españoles contribuyamos a mantener el Estado del bienestar y eso pasa por cotizar. ¿Y cómo afecta esta medida a los profesionales de la traducción?
Calidad, Corrección profesional, Herramientas del traductor, Productividad, Servicios disponibles WTA Language Solutions, Traductores profesionales, WTA Language Solutions

La clave para ser mejor traductor profesional

Los traductores profesionales buscan siempre la calidad más alta posible en las traducciones que realizan pero en ocasiones se olvidan de un aspecto clave para mejorar como traductor, que hoy desvelamos desde la empresa de traducción WTA Language Solutions. View ...