En España, los exámenes de septiembre en
Toggle title
+Toggle title
+El Real Decreto 285/2004 regula la posibilidad de homologación a que la persona interesada supere unos requisitos formativos complementarios. El primer paso siempre es acudir al Ministerio de Educación, quien certificará que los estudios realizados son similares a los españoles. A continuación, el Ministerio de Educación indicará las materias de las que la persona interesada deberá examinarse con el objetivo de homologar su título.
Durante el proceso de homologación del título universitario, los solicitantes deberán aportar la documentación requerida. Entre otros documentos, deberán presentar una copia compulsada del documento acreditativo de su identidad, copia compulsada del título extranjero y una certificación expedida por el país expedidor del título que acredite que el título tiene carácter oficial. Con carácter general, todos los documentos escritos deberán estar legalizados mediante Apostilla del Convenio de la Haya, con su correspondiente traducción jurada. ¡Ahí es donde entramos nosotros, los gestores de WTA Language Solutions, para ayudarte en todo lo que necesites!
¿Necesitas una traducción jurada?
Esperamos haber resuelto tus dudas a la hora de dar tus primeros pasos para la homologación de tu título universitario. Si quieres recibir presupuesto, gratuito y sin compromiso para conseguir tu traducción jurada con la que completar el trámite, ¡ponte en contacto con WTA Language Solutions!

Llama a WTA Language Solutions al 91 729 64 61.
¡La opción más rápida y sencilla! Envía a WTA Language Solutions los documentos escaneados (intenta que tengan la mayor resolución posible, para facilitar su lectura) por correo electrónico a la dirección info@wtatraducciones.com
Físicamente, puedes encontrarnos en la Calle Orense 4 2º (28020) Madrid
¡Te enviaremos tu traducción jurada por mensajería en el plazo más ajustado posible! ¡Seremos todo lo rápido que necesites!
Y, lo más importante: desde la agencia de traducción WTA Language Solutions te deseamos que pases un feliz verano.
Te recomendamos leer:
¿Por qué las traducciones juradas son tan caras a veces? ¡Resolvemos todas tus dudas!
¿Te ha gustado este post del blog de WTA Language Solutions? ¡Reenvíale este post con un amigo! ¿No te ha gustado? ¿Te ha parecido inútil? ¡Reenvíaselo a alguien que te caiga mal!
En cualquier caso, tienes sugerencias o comentarios, envía un correo a blog@wtatraducciones.com
Recuerda que puedes seguirnos en Facebook, Twitter, LinkedIn o Google +.
¡Será por redes sociales!