Falsos amigos entre inglés y español en el día de la amistad

Británicos y españoles, estadounidenses y sudamericanos, todos pueden ser grandes amigos con o sin necesidad de un traductor profesional de inglés o español. Hoy 20 de julio se celebra en todo el mundo el día internacional de la amistad y desde la agencia de traducción WTA Language Solutions lo celebramos a la inversa, esto es, comentando los amigos que menos nos gustan como traductores profesionales: los falsos amigos. Los falsos amigos, false friends en inglés, faux amis en francés, калька фр en ruso, son aquellas expresiones o palabras de distintas lenguas extranjeras que se parecen en la forma pero no en su significado. Este parecido da lugar a una posible confusión, puesto que podemos estar interpretando incorrectamente un mensaje por un error lingüístico. Como por ejemplo, sucede en los siguientes casos:

Falsos amigos en inglés

Actual

Es un falso amigo del inglés que parece que significa: actual

Pero realmente significa: real.

Chorus

Es un falso amigo del inglés que parece que significa: coro.

Pero realmente significa: estribillo.

Constipated

Es un falso amigo del inglés que parece que significa: constipado.

Pero realmente significa: estreñido.

Dessert

Es un falso amigo del inglés que parece que significa: desierto.

Pero realmente significa: postre.

Diversion

Es un falso amigo del inglés que parece que significa: diversión.

Pero realmente significa: desvío.

Falsos amigos en francés

Adopter

Es un falso amigo del francés que parece que significa: adoptar.

Pero realmente significa: aprobar.

Constipé

Es un falso amigo del francés que parece que significa: constipado.

Pero realmente significa: estreñido.

Discuter

Es un falso amigo del francés que parece que significa: discutir.

Pero realmente significa: debatir.

Entretenir

Es un falso amigo del francés que parece que significa: entretenir.

Pero realmente significa: conversar.

Falsos amigos en alemán

 

das Gymnasium

Es un falso amigo del alemán que parece que significa: gimnasio

Pero realmente significa: escuela secundaria de preparatoria

ja

Es un falso amigo del alemán que parece que significa: Ya.

Pero realmente significa: Sí.

die Karte

Es un falso amigo del alemán que parece que significa: la carta

Pero realmente significa: el mapa

 

Falsos amigos en catalán 

Poll

Es un falso amigo del catalán que parece que significa: pollo

Pero realmente significa: piojo

Nombre

Es un falso amigo del catalán que parece que significa: nombre

Pero realmente significa: número

También, os recomendamos leer este libro publicado por la editorial Larousse que, de forma amena y divertida, explica los falsos amigos más comunes entre el inglés y español, con trucos para mantenerlos a raya. El libro nos encanta en la agencia de traducción WTA Language Solutions, lo regalamos a menudo, porque incluye un glosario final bilingüe con los falsos amigos, las traducciones reales así como páginas con ejercicios.

Asimismo, nuestro recurso favorito online es el diccionario de falsos amigos creado por Francisco Hidalgo:

http://www.falsefriends.eu/en

¿Te ha gustado este post del blog de WTA Language Solutions? ¡Reenvíale este post con un amigo! ¿No te ha gustado? ¿Te ha parecido inútil? ¡Reenvíaselo a alguien que te caiga mal!

En cualquier caso, tienes sugerencias o comentarios, envía un correo a blog@wtatraducciones.com

Recuerda que puedes seguirnos en FacebookTwitterLinkedIn Google +.

¡Será por redes sociales!

Share this Story
Load More Related Articles

Dejar una respuesta

Tu dirección de email no será publicada. Los campos requeridos están marcados con *