En la empresa de traducción WTA Language Solutions nos gusta mucho la cultura. En las últimas semanas hemos disfrutado con la serie Chernóbyl en HBO pero hace ya algunos meses disfrutamos con la lectura del libro Voces de Chernóbil de la laureada escritora premio Nobel Svetlana Aleksiévich, dedicada al desastre nuclear de Chernóbil.
El terrible accidente nuclear de Chernóbil, considerado el más grave en la Escala Internacional de Accidentes Nucleares y, por tanto, uno de los mayores desastres medioambientales de la historia, se produjo en 1986.
En su libro, Svetlana Aleksiévich publica por primera vez en la historia de la literatura mundial testimonios reales de testigos de la tragedia nuclear: en un libro que se traduciría a muchas lenguas, entrevistó a centenares de personas afectadas, tanto ciudadanos como aquellos soldados o trabajadores del gobierno soviético que lucharon para combatir el desastre. Todas los testimonios (Alexievich aborda un amplio abanico de aproximaciones, según edad, profesión, vínculo con la tragedia nuclear) de todas las personas reflejan miedo e incertidumbre, testimonios que todavía se mantienen en la zona.
La traducción del ruso al español de esta obra tan importante la realizó Ricardo San Vicente, profesor de literatura rusa en la Facultad de Filología de la Universitat de Barcelona, además de Ensayista y traductor.
En nuestra empresa de traducción WTA Language Solutions ofrecemos servicios de traducción profesional ruso – español – ruso, también, podemos ofrecerte otras combinaciones lingüísticas para casos muy concretos. Asimismo, ponemos a disposición de nuestros clientes un equipo de intérpretes de lengua rusa altamente cualificados y con una amplia experiencia en las diferentes modalidades de interpretación de ruso. En caso de que necesites servicios de traducción o interpretación profesional de ruso (también traductores jurado de ruso) ponte en contacto con nosotros. Si quieres recibir presupuesto, gratuito y sin compromiso, ¡WTA Language Solutions es tu agencia de traducción!