¿Por qué es tan difícil encontrar un experto en traducción financiera o económica?

Ser traductor profesional es algo más que ser bilingüe: se trata de poder convertir, expresar en la lengua materna aquello que se ha escrito antes en otra. El resultado debe ser siempre una traducción de calidad. Para poder hacerlo, son necesarios una serie de conocimientos que en nuestra empresa de traducción aunamos bajo las siglas WTA. En WTA Language Solutions trabajamos los mejores profesionales de la traducciónnativos expertos, asegurando unos resultados de calidad que satisfacen las necesidades de nuestros clientes. Nuestra trayectoria profesional gestionando a diario proyectos de traducción desde 2012 nos avala. Somos expertos en la traducción de documentación económica y financiera como cuentas anuales, balances, informes de contabilidad, seguros, etcLas empresas con visión internacional que manejen documentación multilingüe deberán contar con los mejores expertos lingüísticos para gestionar toda la información que manejan. En un mundo cada vez más globalizado, es difícil encontrar una empresa que no requiera de servicios de traducción profesional.

Para ser un buen traductor profesional es imprescindible una especialización. A los estudiantes de Traducción e interpretación que todavía no han terminado de formarse les recomendamos, desde nuestra empresa, especializarse en traducción financiera y traducción económica. Los chavales deben saber que en ese campo es donde se tratan los temas importantes, se generan documentos infinitos y donde menos competencia existe al tratarse de unas ramas de la traducción técnica más complicadas. Tal vez porque a simple vista suene más entretenido traducir al último Premio Nobel de Literatura que las publicaciones de entidades económicas y financieras, el mercado de la traducción económica y financiera es amplio y hay sitio para todos.

Las traducciones económicas y financieras requieren un elevado grado de especialización y una profunda comprensión del ámbito financiero y económico. Asimismo, muchos documentos financieros tienen un fuerte componente jurídico, por lo que el traductor deberá poseer tanto conocimientos financieros como jurídicos.

¿Quiénes son los usuarios de los servicios de traducción económica y financiera de la empresa de traducción WTA Language Solutions?

En WTA Language Solutions trabajamos con los despachos de abogados y bancos más importantes de España, quienes cuentan con nuestros servicios de traducción externa para sus proyectos más importantes. También, prestamos nuestros servicios a pymes y particulares, quienes nos solicitan continuamente la traducción de cuentas anuales e informes de auditoría. Asimismo, también ofrecemos a nuestros clientes la posibilidad de conseguir traducciones juradas de esos mismos documentos.

¿Qué tipo de documentos económicos y financieros traducimos en nuestra empresa de traducción WTA Language Solutions?

A continuación, encontrarás una lista de algunos de los documentos financieros que solemos traducir en nuestra empresa de traducción. Recuerda que trabajamos más de 70 combinaciones distintas y no existe reto lingüístico que se nos resista:

  • Memorias
  • Cuentas anuales e informes de gestión
  • Informes de inversión
  • Folletos de emisión
  • Actas de Juntas Generales de Accionistas y del Consejo de Administración
  • Informes anuales y trimestrales de fondos
  • Informes de créditos
  • Informes de resultados
  • Informes contables
  • Informes de Auditoría
  • Estados financieros
  • Boletines bancarios y revistas especializadas 

No dudes en ponerte en contacto con nosotros en caso de que necesites realizar la traducción de un documento financiero o económico.

Llama a WTA Language Solutions al 91 729 64 61.

¡La opción más rápida y sencilla! Envía a WTA Language Solutions los documentos por correo electrónico a la dirección info@wtatraducciones.com. Te enviaremos el presupuesto, incluyendo precio y plazo, con la mayor celeridad posible.

Te recomendamos leer:

Recursos y herramientas recomendados para la traducción jurídica

¿Te ha gustado este post del blog de WTA Language Solutions? ¡Reenvíale este post con un amigo que sea traductor! ¿No te ha gustado? ¿Te ha parecido inútil? ¡Reenvíaselo a alguien que te caiga mal!

En cualquier caso, tienes sugerencias o comentarios, envía un correo a blog@wtatraducciones.com

Recuerda que puedes seguirnos en FacebookTwitterLinkedIn Google +.

¡Será por redes sociales!

Share this Story
Load More Related Articles
Load More By WTA
Load More In Traducción

Check Also

La interpretación simultánea, ¿sabes en qué consiste?

La interpretación simultánea es una técnica en la ...