¿Por qué suena todo mejor en francés que en otros idiomas?

En la agencia de traducción WTA Language Solutions somos amantes de todas las lenguas (traducimos más de 70 combinaciones lingüísticas) pero, no sabemos por qué, será por el acento o por el ‘je ne sais quoi‘, consideramos que todo suena mejor en francés.

Según un estudio de una app de aprendizaje de idiomas, un 90% de sus usuarios estarían dispuestos a aprender un nuevo idioma por amor y, en concreto, aprenderían francés.

Je t’aime, ti amo, te quiero

Son frases que suenan increíblemente bien en francés, italiano o español. ¿Suena tan bien en alemán? Probablemente, no. Y es que la lengua germánica no tiene ese aura de romanticismo que desprende hablar francés apretando los labios y la lengua.

Los idiomas que peor suenan

Tal vez por su dificultad gramatical o la frialdad de sus hablantes, el alemán, ruso y chino son los idiomas que peor suenan del mundo. La falta de estereotipos sensuales ayudan a creer que todo suena mejor en francés.

¿Necesitas un traductor profesional de francés?

Si necesitas un traductor profesional de francés, ponte en contacto con nosotros a través de info@wtatraducciones.com

En nuestra empresa de traducción WTA Language Solutions ofrecemos servicios de traducción e interpretación profesional en más de 70 combinaciones lingüísticas porque contamos con traductores y traductoras especializados que colaboran con nosotros. Cuando realices un encargo de traducción, recuerda que es muy importante que el traductor sea nativo en la lengua de destino (es decir, la lengua que conteste la pregunta «¿a qué lengua?» del párrafo anterior): es improbable que un traductor francés profesional traduzca tan bien al castellano como una traductora española profesional, aunque los franceses sean la nacionalidad más romántica del mundo.

Share this Story
Load More Related Articles

Dejar una respuesta

Tu dirección de email no será publicada. Los campos requeridos están marcados con *