Uno de los objetivos principales del blog de la agencia de traducción WTA Language Solutions es compartir nuestras impresiones sobre la Traducción jurada. Tratamos de resolver todas vuestras dudas sobre este trámite relativo a la traducción oficial de documentos oficiales, valga la redundancia. Esperamos que todos estos apuntes os resulten de mucha utilidad a la hora de resolver aquellos procesos burocráticos para los que es necesario contar con una traducción jurada.
Como os contábamos en anteriores posts, conseguir una traducción jurada puede resultar difícil para toda aquella persona que no esté familiarizada con el proceso, por esa razón, os pedimos que confieis en WTA Language Solutions, puesto que traducimos (las directas al castellano) y sellamos varias traducciones juradas a lo largo del día. En el caso de las traducciones inversas (aquellas en las que la lengua de destino es extranjera, por ejemplo, la traducción jurada de un certificado a cualquier lengua oficial europea), contamos con colaboradores y colaboradoras nativos perfectamente formados y titulados para traducir a la lengua de destino. Como os contábamos en nuestro último post, siempre es recomendable contratar traducciones a través de agencias de traducción.
Internet está repleto de páginas web que ofrecen servicios de traducción e interpretación jurada, los más visibles son aquellos que ofrecen los precios más bajos. WTA Language Solutions ofrece precios competitivos, que no bajos, y es que la calidad siempre se paga.
¿Por qué son tan caras las traducciones juradas?
La formación del traductor jurado es muy larga y compleja. Además del título universitario, se exige superar un examen del Ministerio de Asuntos Exteriores y, por tanto, el conocimiento se paga. En el caso de las traducciones juradas, sucede algo similar que en la fábula aquella del ingeniero que tuvo que arreglar un ordenador de la que dependía todo el proceso de producción. El arreglo finalmente consistía en apretar un tornillo. El ingeniero pasó una factura de 1.000€: 1€ por apretar el tornillo y 999€ por saber qué tornillo apretar.
Entonces…
¿Por qué algunas agencias de traducción ofrecen precios tan bajos?
A menudo se debe a que las traducciones las realiza un traductor sin sello y, a continuación, alguien (tal vez el propio traductor o un/a oficinista) las sella utilizando el sello de un traductor jurado que se encuentra fuera del proceso. Por eso, es muy habitual encargar traducciones juradas y recibirlas selladas por una persona que no ha participado en ningún momento en el proceso de elaboración de una traducción jurado. Por ello, en caso de que surja algún problema a la hora de entregar la traducción jurada, puede ser difícil contactar directamente con el traductor jurado, retrasando o anulando el trámite que queremos cerrar. En WTA Language Solutions, todas las traducciones juradas con lengua destino u origen inglés, van selladas por la Directora de la Empresa, que dará fe de la traducción y/o añadirá los comentarios necesarios siempre que exista algún problema. Con WTA Language Solutions tendrás siempre seguridad, puesto que además de buenos traductores somos transparentes y honrados.
¿Por qué es difícil conseguir una traducción jurada en determinadas épocas del año?
Precisamente, en la época estival es muy complicado conseguir una traducción jurada. Dado que muchas empresas y organismos paran por vacaciones, muchos traductores descansan en consecuencia. Sin embargo, en WTA Language Solutions estamos disponibles también en agosto.

WTA Language Solutions es la pieza del puzzle en traducción jurada que te falta. ¡Confía en nosotros!
Esperamos haber resuelto tus dudas en materia de precios de traducción jurada. Si quieres recibir presupuesto, gratuito y sin compromiso, ¡ponte en contacto con WTA Language Solutions!

Llama a WTA Language Solutions al 91 729 64 61.
¡La opción más rápida y sencilla! Envía a WTA Language Solutions los documentos escaneados (intenta que tengan la mayor resolución posible, para facilitar su lectura) por correo electrónico a la dirección info@wtatraducciones.com
Físicamente, puedes encontrarnos en la Calle Orense 4 2º (28020) Madrid
¡Te enviaremos tu traducción jurada por mensajería en el plazo más ajustado posible! ¡Seremos todo lo rápido que necesites!
¿Te ha gustado este post del blog de WTA Language Solutions? ¡Reenvíale este post con un amigo! ¿No te ha gustado? ¿Te ha parecido inútil? ¡Reenvíaselo a alguien que te caiga mal!
En cualquier caso, tienes sugerencias o comentarios, envía un correo a blog@wtatraducciones.com
Recuerda que puedes seguirnos en Facebook, Twitter, LinkedIn o Instagram.
¡Será por redes sociales!